Kwiecień 2026

.

.

Sotyris Paskos

Kupiłem natchnienie za jedyne 16 euro

Kupiłem natchnienie za jedyne 16 euro
A miałem przecież nadzieję
Ten świat taki nijaki
No idź nie krępuj mi twarzy
Spojrzenie życia ma smutne oczy
Ot taki głupi cyrk bez klowna
I to tango dla dwojga
Tańczę sam
Ktoś położył frak z cylindrem na kanapie
Czy życie we dwoje to bal przebierańców
Przez pokój przeleciał Anioł
Nie był to mój
Poznałbym po braku wielu piór
Kiedy szedłem pijany z nim pod rękę
I zamiast kwiatka rzucałem piórami
Kocha lubi szanuje nie chce żartuje
Płakał pewnie go bolało
Byłem mściwy przecież mnie nie upilnował

.

Αγόρασα έμπνευση μόνο για 16 ευρώ

Αγόρασα έμπνευση για μόνο 16 ευρώ.
Και είχα ελπίδες.
Αυτός ο κόσμος είναι τόσο ανιαρός.
Έλα, μην με ντροπιάζεις.
Το βλέμμα της ζωής έχει θλιμμένα μάτια.
Ένα ηλίθιο τσίρκο χωρίς κλόουν.
Και αυτό είναι ένα τανγκό για δύο.
Χορεύω μόνος μου
Κάποιος άφησε το φράκο με το καπέλο στον καναπέ
Μήπως η ζωή για δύο είναι ένας χορός μεταμφιεσμένων
Ένας άγγελος πέταξε μέσα στο δωμάτιο
Δεν ήταν ο δικός μου
Θα τον αναγνώριζα από την έλλειψη πολλών φτερών
Όταν περπατούσα μεθυσμένος μαζί του αγκαζέ
Και αντί για λουλούδια πετούσα φτερά
Αγαπάει, συμπαθεί, σέβεται, δεν θέλει, αστειεύεται
Έκλαιγε, μάλλον πονούσε
Ήμουν εκδικητικός, αφού δεν με πρόσεξε

.

3
0

Jeden komentarz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *